الدرس الثامن عشر:الجديد و القديم
zhè dōng xi děi fàng zài gān jìng de dì fāng
这 东 西 得 放 在 干 净 的 地 方。
يجب وضع هذا الشيء في مكان نظيف.
في اللغة الصينية ,دائما ما تستخدم كلمة “(dei)得” , للتعبير عن حاجة معقولة أو ضرورة حقيقية أو رغبة نفسية. لا نستخدم(bu dei)不得” في صيغة النفي.بل نستخدم “(bú yòng)不用” إلخ.
zhè gè zhōu mò wǒ děi jiā bān
这 个 周 末 我 得 加 班。
علي أن أعمل وقتا إضافيا في نهاية هذا الأسبوع.
yào shì nǐ yǒu shén me xīn shì , jiù shuō
要 是 你 有 什 么 心 事 , 就 说
chū lái。
出 来。
إذا كان لديك أي مشكلة, فقل لي.
في اللغة الصينية, تستخدم كلمة yao shi)要是” “(أو 如果”
“( rú guǒ) لطرح فرضية في النصف الأول من الجملة. و سيعطي النصف الثاني للجملة إستنتاجا أو يطرح سؤالا. و دائما يوجد في النصف الثاني من الجملة 那么” nà me) “(أو “( jiù)就” بعد要是” “(yào shì) أو “(rú guǒ) 如果” في النصف الأول.
zhè shǒu jī yào shì nín bù xiǎng yào le, jiù
这 手 机 要 是 您 不 想 要 了,就
gěi wǒ ba
给 我 吧。
إذا كنت لا تريد هذا الهاتف,فاتركه لي
اطبع
أضف إلى المفضلة













